1、“床前明月光”中“床”指的是井上的圍欄。
2、但是此詩中的“床”字,是爭論和異議的焦點。
3、今傳五種說法。
(資料圖)
4、①指井臺。
5、②指井欄。
6、從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。
7、古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。
8、因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。
9、③“窗”的通假字。
10、從意義上講,“床”可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。
11、但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。
12、從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。
13、④取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也”之說,講得即是臥具。
14、⑤馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。
15、胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。
16、古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。
17、現(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。
18、至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。
19、詩歌原文:靜夜思床前明月光,疑是地上霜。
20、舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
21、釋義:詞句注釋⑴靜夜思:安靜的夜晚產(chǎn)生的思緒。
22、⑵床:此詩中的“床”字,是爭論和異議的焦點。
23、今傳五種說法。
24、①指井臺。
25、②指井欄。
26、從考古發(fā)現(xiàn)來看,中國最早的水井是木結(jié)構(gòu)水井。
27、古代井欄有數(shù)米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內(nèi),這方框形既像四堵墻,又像古代的床。
28、因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關(guān)系,其關(guān)系的發(fā)生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。
29、③“窗”的通假字。
30、從意義上講,“床”可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。
31、但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。
32、從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。
33、④取本義,即坐臥的器具,《詩經(jīng)·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也”之說,講得即是臥具。
34、⑤馬未都等認(rèn)為,床應(yīng)解釋為胡床。
35、胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。
36、古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。
37、現(xiàn)代人常為古代文獻(xiàn)中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。
38、至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。
39、⑶疑:好像。
40、⑷舉頭:抬頭。
41、白話譯文明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。
42、我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
43、賞析:《靜夜思》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,只是用敘述的語氣,寫遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)之情,然而它卻意味深長,耐人尋繹,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。
44、全詩從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩人內(nèi)心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象的月夜思鄉(xiāng)圖,抒發(fā)了作者在寂靜的月夜思念家鄉(xiāng)的感受。
45、客中深夜不能成眠、短夢初回的情景。
46、這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。
47、詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好像是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環(huán)境告訴他,這不是霜痕而是月色。
48、月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此明凈。
49、秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。
50、對孤身遠(yuǎn)客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。
51、凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,想到故鄉(xiāng)的一切,想到家里的親人。
52、想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。
53、前兩句寫詩人在作客他鄉(xiāng)的特定環(huán)境中一剎那間所產(chǎn)生的錯覺。
54、一個作客他鄉(xiāng)的人都會有這樣的感:白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,到了夜深人靜的時候,思鄉(xiāng)的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾。
55、在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此。
56、“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達(dá)了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。
57、“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達(dá)了季節(jié)的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。
58、后兩句通過動作神態(tài)的刻畫,深化思鄉(xiāng)之情。
59、“望”字照應(yīng)了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉(zhuǎn)為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉(xiāng)也正處在這輪明月的照耀下,自然引出了“低頭思故鄉(xiāng)”的結(jié)句。
60、“低頭”這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中。
61、“思”字給讀者留下豐富的想象:那家鄉(xiāng)的父老兄弟、親朋好友,那家鄉(xiāng)的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事,無不在思念之中。
62、一個“思”字所包涵的內(nèi)容實在太豐富了。
63、短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。
64、構(gòu)思細(xì)致而深曲,脫口吟成、渾然無跡。
65、內(nèi)容是單純,卻又是豐富的;內(nèi)容是容易理解的,卻又是體味不盡的。
66、詩人所沒有說的比他已經(jīng)說出來的要多得多,體現(xiàn)了“自然”、“無意于工而無不工”的妙境。
67、作者簡介:李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
68、其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
69、李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
70、李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
關(guān)鍵詞:


















